viernes, marzo 30, 2007

Presentación de la Nueva Poesìa Hispanoamericana en la librería El Bandido Doblemente Armado

 Lord Byron ediciones tiene el placer de invitarlos a la presentación de la décimo octava edición de la antología Nueva Poesìa Hispanoamericana, cuyo tema versa sobre El Mar. A realizarse el día lunes 2 de abril, a horas 9 de la tarde, en la librería El Bandido Doblemente Armado.
El evento contara con la presentación del poeta peruano residente en Madrid Leo Zelada, compilador y editor de Lord Byron ediciones.
Leerán sus textos los poetas:
1.- Alberto Lauro (Cuba)
2.- Carlos Salem (Argentina)
3.- Joan Luís Montane (España)
4.- Víctor Sierra (España)
5.- Violeta Castaño (España)
6.- Pepa Díaz (España)
7.- Carmen La Torre (Perù)
8.- Rodrigo Galarza( Argentina)

El acto contara con la participación del músico Arturo Lledò y la actuación de la actriz Paula Noviel como El Espíritu del Mar.
La dirección es calle apodaca 3 (metro Tribunal)
Ingreso libre

Leo Zelada / Poeta, entrevista de Sara Guijarro Fuentevilla para el máster de periodismo del Diario El Mundo

Pese a su aspecto frágil y menudo, Leo Zelada transmite fuerza, apasionamiento y contundencia en sus palabras. Reflexivo, acompaña siempre lo que dice con el lenguaje de las manos, buscando siempre la protección del humo etéreo del cigarro, que le da ese toque bohemio que siempre acompaña al mundo de arte. Considera que uno de sus logros principales es haber logrado hacerse un hueco en el circuito literario español, sin que haya tenido que acostarse con nadie o verse en la obligación de alabar al famoso de turno.
Al principio dice, riéndose de aquel tiempo, que en su memoria parece ya tan lejano, a pesar de que apenas va a hacer un año que aterrizó en España. Trabajador incansable, nada más bajar del avión, ya tenía preparado un recital en Barcelona.
Su verdadero nombre es Braulio Rubén Túpac Amaru, que en quechua significa sabiduría resplandeciente, lleno de concomitancias con el último líder Inca de la dinastía rebelde de Vilcamba, quien llevó a cabo una rebelión contra los españoles a finales del siglo XVIII, y que fue descuartizado por estos. No me lo podía haber puesto más fácil. El revanchismo siempre funciona.
Pregunta.-¿Qué buscas en Madrid?, tal vez, ¿vengar a tus antepasados?
Respuesta.-Me parece un sueño estar en Madrid, estar en diferentes lugares, la marcha madrileña. Madrid es hoy en día la capital literaria del mundo. Es el Paris de los 60. Eso no lo digo en función del circuito oficial, sino en relación al circuito literario independiente. Existe un movimiento literario crucial, muy vital aunque elitista al mismo tiempo. Te cuesta entrar, pero una vez que estás dentro, ya formas parte, en cierto sentido.
P.-¿La escritura es todo?
R.-La Literatura es mi vida.
P.-¿No es un tópico?
R.-Para mí, el universo gira alrededor de la Literatura. De por sí, el mundo es irreal y, por lo tanto, me creo un universo paralelo donde reside la creación.
P.-Entonces, ¿eso significa que la vida no es interesante?
R.-Es interesante en cuanto es una película donde todos son actores principales y extras.
P.- ¿ Qué quitarías de esa película?
R.- Los guiones predecibles, la vida rutinaria o lo que es lo mismo, las convecciones sociales, la hipocresía. Toda sociedad que es más civilizada, es más hipócrita por naturaleza.
P.-¿Y cómo te ves en ese mundo?
R.-Como actor y director de mi propio film.
P.- ¿Un héroe de ficción?
R.- Black Runner. Me encanta cuando dice: << He visto galaxias con dos soles, planetas con múltiples lunas >>, porque me recuerda al viaje que hice por Latinoamericana donde vi cosas inimaginables como dos arco iris juntos en La selva de Darien.
P.-¿Qué es lo que menos te gusta del mundo literario?
R.-El elitismo, que detesto. Me gusta burlarme y provocar para matarles el orgullo, aunque considero que hay mucha calidad. Pero falta desborde, estremecimiento, vitalidad. Además, en este mundo no hay amigos, todo es competencia.
P.-¿Por qué elegiste ese pseudónimo?
R.-Porque uno de mis mejores amigos, que murió en el proceso de guerra civil en Perú, en los 90, se apellidaba Zelada. Y adopte su nombre como un homenaje personal a él. Leo lo elegí, simplemente porque sintonizaba con el apellido.
P.- ¿Y por qué no Tupac Amaruj?
R.- Porque tiene mucha carga política en mi país, y no lo quería relacionar con un trabajo literario. También por el respeto literario que tengo a la tradición. No quiero utilizar un nombre que no pueda estar a la altura.
P.-¿Te has sentido sólo alguna vez?
R.-En realidad es inevitable. Todas las ciudades anulan, pues son como Babilonias
lingüísticas, culturales, en las que la persona está en estado de fragmentaria alienación.
P.-¿Qué harías por amor?
R.-Todo, sin pensarlo. Por amor he hecho todo, sin pensar las consecuencias.
P.-¿Te arrepientes de algo?
R.-De nada, he vivido mi vida intensamente.
P.-¿De qué o quien has aprendido más ?
R.-De las personas que más he aprendido es de la gente sencilla. De los intelectuales no se aprende nada más que soberbia, que es la ilusión de poseer la verdad.
P.- ¿Qué tipo de gente no soportas?
R.- Aquellos que no asumen su personaje con pasión.
R.- El sentido lo da la mirada que tienes de lo que te rodea, que puedes convertir en momentos mágicos. Ejemplo, una tarde de lluvia en Madrid. La gente normalmente mira pero no ve.

RETRATO

Origen. Lima 6 de Enero de1970 Currículo. Fundador del grupo de poesía Tupaj Amaru; estudió filosofía en Perú. Ha escrito varios libros de poesía y en la actualidad es director del taller de poesía Carpem diem en el Bukowski Club de Madrid, donde además está trabajando en la compilación de una antología de Poesía española contemporánea y en la reedición de la Nueva Poesía Hispanoaméricana.
Aficiones. El cine, la música clásica.
Debilidades:La fragilidad .Virtudes:Constancia, sinceridad. Defectos <<«Soy muy cabezota, cuando tengo un objetivo no paro hasta conseguirlo, nunca tiro la toalla>>.

lunes, marzo 26, 2007

Autorretrato


En mis ojos solo verás
Eclipse permanente de luna.

martes, marzo 20, 2007

Lectura de poesía de Leo Zelada en Amargord


Lectura de poesìa de Leo Zelada

(Textos escritos en España)

En el club literario y artístico Amargord

Viernes 23 de marzo

8 de la tarde

Lugar: Calle Torrecilla del Leal, 32, Madrid


Metro Antón Martín o metro Lavapies.


Ingreso libre

sábado, marzo 17, 2007

Revelación by Leo Zelada


Más allá de la imagen,
Si agudizas la visión
Me veras en una estela de vaho

En esta libreta de apuntes
Atrapo luciérnagas
Que sobrevuelan la noche

Debo ser diestro
En la penumbra,
Para esperar ver
Su oculto resplandor

Es extraño este placer
Que me arrebata
Haciéndome rozar
El delirio

Su misterio es puro
Como el silencio del mar

Se despliega la noche
Como un manto infinito

Solo me basta cerrar los parpados
Para tocar el poema.

domingo, marzo 11, 2007

Taller de Poesìa en el Bukowski Club, inicio 12 de marzo


TALLER DE POESÌA
BUKOWSKI club
*Teoría literaria
*Enseñanza de técnicas y recursos literarios
*Corrección de textos de los participantes del taller
*Escuelas literarias: Los poetas malditos, el surrealismo,La generación Beat, Poesía latinoamericana actual, El Minimalismo
A cargo del poeta y escritor Leo Zelada(Premio Orpheu de poesía)
Sábados, de 16:30 a 18:30
Inicio: sabado 17 de marzo
Precio: 60 Euros/mes
Informes: teléfono 685023131
Mail:
leozelada@yahoo.com
Bukowski Club : Calle Vicente Ferrer 25
(Metro Tribunal).
Malasaña.Madrid.

Suede - Everything Will flow

martes, marzo 06, 2007

La vida de los otros o metáfora polisemica de la condiciòn humana

Ya sabemos que otorgarle a Scorsese por un Remake el premio al mejor director y película en los premios Oscar fue una equivocaciòn, mas en el caso del galardón de mejor película extranjera a La vida de los otros, la decisión de la academia fue acertada. Este película largamente premiada en Europa y que significa el debut como director de cine del alemán Florian Henckel von Donnersmarck es sin lugar a dudas la mejor película del año 2006.La actuación de los actores es magistral, el guión crudo y verosímil. Es un Film sencillo de estructura clásica pero de una profundidad y humanismo impresionante.

La historia trata sobre un capitán de la temida Stasi, la policía secreta de la ex Alemania oriental llamado Wiesler, este es un ferviente creyente del régimen socialista y es muy eficiente en su trabajo. A el se le encargan la misión de vigilar al poeta y dramaturgo Georg Dreyman y a su novia, la actriz Christa-Maria Sieland. En esta historia no hay buenos, ni malos, sino personas que en circunstancias extraordinarias tienen que decidir entre hacer lo correcto o no. Por ejemplo hay una escena en la cual Dreyman enterado que su novia mantiene relaciones con un funcionario importante del partido, le pide que se quede con el por que sabe que ella no va a verse con una amiga sino con ese burócrata comunista, a lo que ella dice que no puede permitirse sacrificar su vida por el teatro, que tiene que sobrevivir. En otra escena el Capitán Wiesler siente el impacto de esta tragedia y se va a beber a un bar y le dice sorprendentemente a la actriz a la cual encuentra de casualidad que no haga lo que va hacer, sino que sea ella misma, que no debe venderse por que vale mucho. La actriz regresa a su casa y se reconcilia con el poeta, pero más adelante cuando es apresada denuncia a Dreyman y lo traiciona. Otra escena fuerte es cuando el poeta le dice que antes el tenia miedo a la soledad y no escribir, pero que ahora ya no le importa ello, sino solo le da miedo el hecho de perderla.

Esta película hace una reflexión ética sobre la vocación del escritor y su compromiso con la realidad social, así como una lectura sobre el arte y una critica a cualquier tipo de totalitarismo. En este caso de izquierda, pero que en realidad se reproduce con matices a dictaduras y regimenes democráticos occidentales, ósea el mantener la autonomía del escritor ante el poder y sus cenáculos culturales. Es una película que analiza el amor y su sacrificio a la persona que se ama o el amor a al arte y su reconocimiento personal. En fin este film es una metáfora polisemica sobre la condición humana.

Vean esta película y saquen sus propias lecturas. Se las recomiendo.

Homenaje al padre del poeta Juan Carlos Gómez Rodríguez

Ayer mientras presentábamos tu libro te admire poeta. Sabia de lo inminente del destino de tu señor padre y aun así estuviste en la presentación de tu libro. Ahora me dices que horas después del recital de ayer tu padre falleció. Se que si existe vida mas allá de la muerte, el estaría orgulloso de ti.

Paso a reproducir el poema que leí ayer en la presentación de tu libro Poemas Para El Último Destierro De Benjamín Cuerda como homenaje a tu padre y con admiración hacia ti.

Un fuerte abrazo.



POEMAS PARA EL ÚLTIMO DESTIERRO DE BENJAMÍN CUERDA
Escucho a mi cuerpo: la muerte sí que es fértil
y la vida no da sino vida caduca,
a menos que un cuerpo... se exprese en otro cuerpo.
Mahmud Darwix
(en el día 27 de Noviembre de 1950)

Disuelto en la memoria
afinadas las músicas del alma
como un ciego que ya no implora
unas pocas monedas de suerte
como un sordo que deshace melodías
sobre sus burdos tímpanos de piedra
como una marioneta que el tiempo anuda
me abandono a un presente de brazos de salitre
que oxida mis emociones
ahora es el tiempo de mirar la inmovilidad del mundo
a través de esta exigua ventana
a través de la luna del armario
a través del ojo de la cerradura de uno mismo
para leer con contenida voz el epitafio
que la vida me tiene preparado
"vivió para sentirse muerto"
pues está llegando el tiempo en que morir no importa
morir es arrastrar esta mortaja
porque ahora sé que hace tiempo que estoy verdaderamente muerto
los pájaros nocturnos
que aletean en mis ojos resecos
me lo han dicho
y ardo de soledad en la cama vacía
que ya no ofrece auroras
que no es barco sino puerto último
donde voy conquistando simas silenciosas
para gritar ¡madre!
sé que mi morada será el útero de la tierra
que ahora siento próxima y definitiva
en ella me embadurno con su polvo de olvido
descubro en mi la ceremonia del adiós
mirando este techo lleno de lejanías
donde veo el semblante de todos mis ahogados
que fueron sucumbiendo en mareas distintas de amargura
en mi conciencia tengo manojos de ausentes
búcaros de quimeras
por eso esta ofrenda será para la vida
que me brindó sus monedas de usurero

viernes, marzo 02, 2007

Presentaciòn del libro Para El Último Destierro De Benjamín Cuerda este lunes 5 de marzo en Madrid

Lord Byron ediciones se complace invitarlos a la presentación del libro Poemas Para El Último Destierro De Benjamín Cuerda del poeta madrileño Juan Carlos Gómez Rodríguez, Premio Ateneo Jovellanos y Premio fundación Carolina de poesìa.


Juan Carlos Gómez Rodríguez es uno de los mas importantes poetas españoles contemporáneos, con una obra sólida, poco conocida pero destellante, es el autor español con el cual inauguramos este 2007 nuestra colección Prometeo Desencadenado.


La presentación del libro estará a cargo del escritor y poeta Leo Zelada. El evento se llevara a cabo este lunes 5 de marzo a horas 9 de la tarde en la reconocida librería El Bandido Doblemente Armado.

Lugar. Calle Apodaca 3 (Metro Tribunal)

Madrid, España

Ingreso Libre.

Entrevista con Paul Auster

Paúl Auster es un autor que tiene una legión de admiradores por todo el mundo, así como todo escritor que se precie, también una cantidad enorme de detractores. Para beneplácito de estos últimos acaba de decir en una entrevista que le realiza el escritor español Eduardo Lago:*A lo mejor he llegado al final*, en pocas palabras habla de su bloqueo o el posible abandono de su narrativa. Sin embargo en esta nota se ve a un Auster muy involucrado y lucido en la reflexión de su obra, sin el sarcasmo o la ironía habitual en el. A mi en lo personal este narrador me parece interesante mas no sorprendente, pero sus declaraciones polémicas recientes sobre el imperio estadounidense me parecen de lo mas iluminadoras, mas aun expresadas en un momento donde el neo-conservadurismo aún es fuerte e influyente en los Estados Unidos.

Por ser de interés pasó a reproducir la valiosa entrevista publicada por el diario El País ayer jueves 1 de marzo del 2006:

Pregunta. Hace un año, usted y yo nos encontrábamos exactamente aquí, en esta habitación. Yo le pregunté por el libro que iba a escribir después de Brooklyn Follies, y usted habló de la imagen que desencadenó Viajes por el Scriptorium. ¿Qué ha pasado entre entonces y ahora?
Respuesta. Como le dije entonces, todo empezó con la visión de un anciano que está sentado al borde de la cama, con las manos en las rodillas, mirando al suelo. Enseguida me di cuenta de que aquel anciano podía ser yo mismo, dentro de veinte o treinta años, y desde el momento en que se me alojó esa idea en el cerebro me puse a pensar en un libro que, un año después, ha visto la luz. La idea subyacente es la de un escritor obsesionado por todos los personajes a los que ha dado vida a lo largo de los años, en todas las novelas que ha escrito. Crear personajes no es una acción gratuita, es algo que entraña una responsabilidad, y eso es lo que abordo en la novela. ¿Qué significa dar vida a un ente de ficción? Lo paradójico, creo yo, es que, si el libro que se escribe es bueno, las criaturas imaginarias estén destinadas a tener una vida mucho más larga que la de su creador. Hay más. Pese a su brevedad, Viajes en el Scriptorium es una historia bastante complicada. Por una parte, es una pesadilla, pero también se puede leer como una alegoría o parábola política.

P. La novela es un viaje al pasado en varios sentidos. En primer lugar, es una recuperación de la memoria personal, pero también una indagación acerca del pasado histórico de su país. ¿Qué le hizo interesarse por la Confederación y por la suerte que corrieron los nativos amerindios?
R. Al escribir tenía en mente dos momentos históricos distintos. Uno es el presente. Es difícil obviar ciertas acciones del Gobierno americano actual y cómo influyen en los acontecimientos del mundo. Estoy pensando en la práctica llamada actuación extraordinaria, una de las cosas más espantosas que jamás ha hecho mi país, y que consiste en que hay agentes norteamericanos que detienen a sospechosos de terrorismo y los mandan a otros países para que los interroguen y torturen. La situación de mi protagonista es muy parecida, en el sentido de que no tiene la menor idea de dónde está ni por qué se encuentra en esa situación. En cuanto el pasado de mi país... Hablando claro, los Estados Unidos se fundaron sobre presupuestos maravillosos, pero hay manchas negras que ensucian seriamente nuestra historia desde sus orígenes. Hay dos episodios capitales, el exterminio (o intento de exterminio) de los indígenas, y la esclavitud. Esas dos lacras siguen proyectando su sombra sobre el presente.

P. ¿Cómo se le ocurrió poner de protagonista a un anciano que ha perdido la memoria?
R. El otro gran tema del libro es la vejez. La situación que vive mi protagonista la comparte muchísima gente con la que convivimos. Los ancianos son seres muy frágiles. Se los envía al asilo, obviando su fragilidad. Son seres confundidos, les falla la memoria, no saben dónde están, no entienden bien qué les sucede, están indefensos. Se trata de algo muy común, pero olvidado, y yo quise abordar eso en mi historia.

P. Entre los personajes que se le irán apareciendo a mister Blank, el primero, y uno de los más atractivos es Anna Blume, la protagonista de El país de las últimas cosas. Parece que usted siente particular debilidad por ella. ¿Qué representa?
R. Es uno de los primeros personajes que creé. Empecé a escribir su historia cuando yo era muy joven, a los 21 años, sólo que tardé muchísimos años en dar con la manera de escribir El país de las últimas cosas. Anna Blume es el personaje con el que he convivido más tiempo. Me ha acompañado a lo largo de toda mi carrera, y es el que siento más próximo a mí, y lo mismo le ocurre a mister Blank. Anna, a pesar de todo lo que ha sufrido, porque así lo ha decidido la imaginación de su creador, se siente muy próxima a él.

P. ¿Y cómo se le fue apareciendo el resto de los personajes a mister Blank? ¿O debería decir a Paul Auster?
R. Fue un proceso inconsciente. Se me aparecían sin que los llamara. Empecé el libro sin tener ningún plan preestablecido. Ni siquiera tenía la certeza de que lo que estaba haciendo fuera a acabar siendo un libro. Las cosas fueron surgiendo espontáneamente. Estaba probando ideas, pero una cosa llevó a la otra.

P. ¿Se siente satisfecho del resultado?
R. No lo sé. Cuando acabo un libro, nunca me siento demasiado satisfecho. Pero responde a lo que quería hacer, una vez que conseguí entenderlo, para bien o para mal.

P. Algunos críticos han dicho que es un libro muy austeriano: elegantemente escrito, con brillantes juegos metaficticios, pero que en realidad no añade nada nuevo a lo que ya nos había dado Paul Auster.
R. Ha habido división de opiniones, pero eso me ha pasado desde que publiqué mi primer libro. Hay gente que detesta lo que hago y gente a la que le encanta. No hay nada que pueda hacer yo. Tengo que aceptarlo.

P. En un momento de la historia, casi sin venir a cuento, alguien cuenta un chiste. ¿No resulta un tanto gratuito? ¿Por qué se le ocurrió introducir algo así?
R. Bueno, de pronto Blank recuerda una conversación con Fogg, el personaje de El palacio de la luna, que es quien cuenta el chiste. Pero no es una incorporación gratuita. No sé si se ha fijado en que el libro está dedicado al padre de mi esposa. Murió hace tres años, y yo tenía una relación muy estrecha con él. Fue él quien me contó el chiste, y lo incorporé como homenaje a él.

P. ¿Puede hablar un poco de la voz narrativa? Empieza utilizando la primera persona del plural, y hacia el final cambia al singular, ¿por qué lo hace? ¿Se trata de una venganza orquestada por los personajes?
R. Así es. La primera persona del plural es la voz colectiva de todos los personajes que ha creado mister Blank, que se confabulan contra él. Al final descubrimos que hay un personaje en particular que toma la iniciativa, pero no puedo decir por qué, porque entonces estropeo la novela a quien no la ha leído.

P. Usted reserva la aparición de Daniel Quinn, personaje de la Trilogía de Nueva York, para el final. ¿Quiere eso decir que Viajes por el Scriptorium es una suerte de regreso a los orígenes, una especie de recapitulación de toda su obra?
R. Es posible... Reconozco que es una decisión un tanto extraña. La verdad es que cuando terminé Brooklyn Follies no las tenía todas conmigo. Tenía dudas acerca de mi capacidad para escribir otra novela.

P. ¿Por qué? ¿Es que no se encuentra en buena forma su imaginación?
R. La verdad es que no lo sé. En estos momentos muestra signos de agotamiento. He trabajado demasiado últimamente. Escribí el guión de una película que se va a estrenar en marzo. Después de Viajes por el Scriptorium, no he empezado nada nuevo. Ojalá pueda seguir escribiendo. Tengo algunas ideas, pero son muy vagas. Quién sabe, a lo mejor he llegado al final. Quizás no haya más novelas de Paul Auster. No lo sé. Ojalá no sea así, pero en este momento no puedo asegurarle nada.